Archive: Still others fix for the french translation


Still others fix for the french translation
Hello,

By reading again the french files language, I still found some errors:

!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Vous êtes sur le point de désinstaller $(^NameDA) de votre ordinateur.\r\n\r\nAvant de débuter la désinstallation, il est recommandé de fermer toutes les autres applications.\r\n\r\n$_CLICK"

!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Si vous acceptez les termes de la licence utilisateur, cochez la case ci-dessous. Vous devez accepter la licence utilisateur pour désintaller $(^NameDA)."


!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Choisissez le dossier de désinstallation"

;hear it is a better translation
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Choisissez le dossier Ã_ partir duquel vous voulez désinstaller $(^NameDA)."

warning to the a with accent replaced by ?_ by the forum (vBultin :( ). I have join this file in the post.


This time, I think that there are no more errors.


Thanks, fixed.


a last fix
this is a last fix:

For the MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT string, the french translation does not correspond exactly to the english string


!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Vous êtes sur le point de désinstaller $(^NameDA) de votre ordinateur.\r\n\r\nAvant de débuter la désinstallation, assurez-vous que $(^NameDA) ne soit pas en cours d'exécution.\r\n\r\n$_CLICK"


Thanks, fixed.